Nein, weil ich ihnen keinesfalls das Gefühl geben möchte, dass es etwas ist, das es wert zu verstecken ist. Andererseits spüre ich diesbezüglich auch eine Ambivalenz. Einerseits wünsche ich mir, dass unsere Kinder ohne Scheu erzählen können, dass ihre Mama deutsch-israelisch oder ihr Opa jüdisch ist, dass auf Ivrit dies oder jenes so oder so heißt, oder dass sie vielleicht Lust hätten, einmal nach Israel zu fahren. Andererseits würde ich sie am liebsten vor all den kritischen, politischen, abwertenden Reaktionen bewahren, die ich selbst erlebt habe, weil sie subtil das Gefühl vermitteln, mit dem eigenen Sein in der Gesellschaft irgendwie nicht richtig zu sein.
Ich finde dieses Spannungsfeld, was den Umgang mit der eigenen Identität angeht, schwierig: sich frei über die eigene Identität zu äußern und offen für die Reaktionen zu sein – wie auch immer sie ausfallen; andererseits das Gefühl zu haben, dass es angenehmer ist, nichts davon zu erzählen, um den möglichen (schon vielfältig erlebten) angreifenden Kommentaren zu umgehen, sich aber auch feige dabei zu fühlen.
No. I think they are still too young for this.
Ich habe gesagt, dass sie nicht jedem sagen sollen, dass sie jüdisch sind.
Never
I don´t have children yet , didn´t have to make that choice.
I always remind my children that they are Jews even thought their mother is not Jewish and I remind them the Hitler will kill them as Jews. Israel they are proud to be Israeli.
Wenn ich Kinder habe, erkläre ich ihnen, wo sie aufpassen müssen und wann es in Ordnung ist, darüber zu sprechen.
Gerade im Gegenteil. Aber sie haben mit der Zeit gelernt, keine unnötigen Demonstrationen zu machen.
Vier weitere Personen haben mit Nein geantwortet.